Milí priatelia, s poľutovaním sme nútení Vám oznámiť, že v rámci štruktúrnych zmien práce Hlasu Ruska /MIA Rossiya segodnya/ webová stránka Hlasu Ruska v slovenskom jazyku a facebooková stránka sa nebudú viac obnovovať. Ďakujeme všetkým našim návštevníkom a expertom a všetkým tým, kto nás podporoval a pomáhal v práci v internetovom priestore.
16 apríla 2014, 13:57

CIA v úlohe mecenáša: Prvé vydanie Doktora Živága

CIA v úlohe mecenáša: Prvé vydanie Doktora Živága

Literárni znalci a odborníci v oblasti dejín posudzujú horúcu – predovšetkým na pozadí nových ideologických a informačných rozporov medzi Moskvou a Washingtonom – správu. Vďaka odhaleným dokumentom sa zistilo, že CIA USA sa zúčastnilo na zverejnení a šírení románu Doktor Živágo.

Tento zakázaný v ZSSR román Borisa Pasternaka sa stal zbraňou ideologickej vojny.

História prvého vydania Doktor Živágo, ako sa zistilo, sa podobá na detektívku. CIA vyviezla dielo na základe odhalených dokumentov zo ZSSR podľa všetkých predpisov výzvedných operácií. Bola to spoločná akcia britských a amerických tajných služieb. Práve britskí agenti dopravili v januári 1958 do Washingtonu balík s fotokópiami románu, ktoré urobili tajne v ZSSR.

V USA pristúpili k otázke vydania Doktora Živágo veľmi vážne. Ako sa hovorí v dokumentoch, spoluúčasť vlády USA na publikácii románu nebolo možné oznámiť v žiadnom prípade.

Novinár denníku The Washington post a autor knihy „Prípad Živágo: Kremeľ, CIA a boj o zakázanú knihu“ Peter Finn rozpráva:

- Keď som pracoval ako dopisovateľ The Washington Post v Moskve, veľmi ma zaujal prípad publikácie Doktora Živágo a tá dráma, ktorá sprevádzala prvú publikáciu počas obdobia studenej vojny. Nepochopíme to, ak nezistíme, aká bola úloha CIA. A požiadal som o dokumenty v CIA. Od prvého dotazu až po získanie papierov ubehli 3 roky. Ale dokumenty som dostal. Boli z roku 1958 a 1959 a opisovali reakciu v CIA na román a ciele, ktoré si v tejto súvislosti CIA nastolila. Bolo to súčasťou obdobia studenej vojny.

Zistilo sa, že špeciálna operácia v publikácii románu Pasternaka prebiehala na priame nariadenie prezidentského výboru pre koordináciu operácií a riadilo ju sovietske oddelenia CIA pod osobnou kontrolou riaditeľa CIA Alena Dallesa. CIA nariadila tajne vydať neveľkú sériu v Holandsku. Knihy poslali do Belgicka, kde vtedy prebiehala Svetová výstava. Turisti zo ZSSR mohli taktiež získať knihu v ruštine v pavilóne – čo je tiež zaujímavé – Vatikánu. Celé vydanie bolo nelegálne nielen kvôli podmienkam vyvezenia románu zo ZSSR, ale aj v dôsledku narušenia autorských práv. Vtedy vlastnilo exkluzívne práva na publikáciu románov Pasternaka mimo ZSSR talianske vydavateľstvo Feltrinelli.

Ale také „maličkosti“ CIA vždy málo znepokojovali. Hlavným bolo vyhrať ideologickú vojnu. A tu je názor Scotta Rikarda, lingvistu a bývalý pracovníka americkej rozviedky:

- Prípad Doktora Živágo nie je unikátny. Američania dôkladne pripravovali ideologickú vojnu v ZSSR. Je dobre známe, že americké tajné služby tam uskutočnili veľké množstvo operácií.

  •  
    a podeliť sa