Milí priatelia, s poľutovaním sme nútení Vám oznámiť, že v rámci štruktúrnych zmien práce Hlasu Ruska /MIA Rossiya segodnya/ webová stránka Hlasu Ruska v slovenskom jazyku a facebooková stránka sa nebudú viac obnovovať. Ďakujeme všetkým našim návštevníkom a expertom a všetkým tým, kto nás podporoval a pomáhal v práci v internetovom priestore.
27 decembra 2013, 11:16

Hudba prekladu

Hudba prekladu

V Moskve sa 23. decembra uskutočnila ceremónia vyznamenania účastníkov festivalu Hudba prekladu. Táto medzinárodná súťaž prekladu má už päť rokov a po prvýkrát sa uskutočnila v roku 2009. Podľa slov organizátora Hudby prekladu Veniamina Bakalinského má tento festival za cieľ „oboznámiť ruských čitateľov so zahraničnou literatúrou, ktorá nebola prv preložená a poskytnúť možnosť mladým prekladateľom predviesť, na čo sú schopní“.

Táto súťaž zjednocuje prekladateľov z rôznych regiónov Ruska a z 220 rôznych krajín sveta. A ak sa pred 5 rokmi zúčastnilo na festivale zhruba 500 prekladateľov, v tomto roku vzrástol počet účastníkov skoro do 2500 a prekladalo sa zo 40 jazykov.

Festival je stále každý rok viac zastúpený a ako dodal Veniamin Bakalinský, od roka 2014 budú dve súťaže: pre deti a pre dospelých. Kategórie zostanú tie isté: poézia, próza, žurnalistika. Už dnes podporujú toto podujatie mnohé kultúrne centrá a Kultúrne centrá Izraela a Veľkej Británie vyznamenali knihami niektorých prekladateľov, ktorí vniesli podľa ich názoru veľký prínos do rozvoja kultúrnych stykov medzi rôznymi krajinami.

Hlavnú cenu, kontrakt s vydavateľským domom Alpina Publisher poskytujúcu právo na vydanie svojho prekladu knihy, získala Čulpan Sadiková, rusko-talianska prekladateľka z Turína.

V budúcnosti sľúbilo podporiť festival množstvo organizácií vrátane Vysokej školy ekonomickej, spoločnosti Rostelecom, veľvyslanectva Talianska, Turecka, Izraela, Grécka a iných krajín.

A pretože vznikla sponzorská Rada festivalu, v budúcnosti môže čakať ruských a medzinárodných znalcov prekladu skutočné šou prekladu, mozaika úspechov majstrov z rôznych krajín. Záujem o kultúrne vzťahy v medzinárodnej literatúre a o umelecký preklad, obzvlášť poézie, pridáva kultúrnemu dialógu nové sily.

V Rusku, literatúra, festivaly, prekladateľstvo, Kultúra
  •  
    a podeliť sa